Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV that hasn't even been invented yet with friends who, right now, are just, like, babies.
Pensate, lo guarderà su una TV...... chenonhannoancorainventato...... conamiciche, adesso, sono solo dei bebè.
You are just like me, my friend.
Tu sei esattamente come me, amico mio.
You gotta see that these people are just like you.
Dovete considerare questa gente proprio come voi.
You two are just like everyone else.
Voi due siete proprio come chiunque altro.
I was just saying how much you remind me of the old Wells, and now, here we are, just like I did with him, standing on either side of this glass with me asking you, "Why?"
Stavo giusto dicendo quanto mi ricordassi il vecchio Wells e ora... Eccoci qui, proprio come ho fatto con lui... In piedi, dietro questo vetro, a chiederti: "Perche'?"
We are just like the waves that flow back and forth
Accanto a te Siamo come le onde che volano indietro e via
I find it so reassuring... the movie stars, the pop singers... they really are just like the rest of us.
E' cosi rassicurante... le stelle del cinema, i cantanti pop... in fondo sono proprio come noi.
These apes are just like you.
Queste scimmie sono come te. E come me.
We are just like you, trying to prevent injustice and criminal abuses.
Siamo come te, cerchiamo di impedire le ingiustizie e gli atti criminali.
See, buildings are just like people.
Sa come si espande. Vede, gli edifici sono come le persone.
God, you are just like mom.
Dio, sei proprio come la mamma.
All these messages are just, like... drifting out there in the darkness.
Tutti questi messaggi staranno fluttuando lassù nell'oscurità.
We are just like wild animals now with no place to be going.
Siamo come animali selvaggi... senza un posto dove andare.
I guess some women are just like that.
Credo che alcune donne siano proprio cosi'.
People wear masks for a reason-- to hide who they are-- just like you have been doing for the past 5 years.
Sai, si indossano maschere per un motivo, per nascondere sé stessi, proprio come hai fatto tu negli ultimi 5 anni.
She would say, "You're not as funny as you think you are, " just like you.
Diceva: "non sei divertente quanto credi di essere." come te.
Yeah, well, I'll have the crime-scene guy run the tire tracks, but old pickup trucks in Harlan are just like assholes.
Bene, ho il collega della scientifica che sta rilevando le impronte dei pneumatici, ma ad Harlan i vecchi furgoni sono come i buchi del culo.
You are just like Alison, aren't you?
Sei proprio come Alison, non e' vero?
Girls are just like the lottery.
Non arrenderti solo perche' ha un ragazzo.
God, you are just like every other guy.
Dio, sei proprio come tutti gli altri!
These chimes are just like the ones I saw at the Owens condo.
Sì? Questi sonagli sono del tutto uguali a quelli che ho visto dagli Owens.
Aw, you are just like your daddy.
Oh, ma sei proprio come il tuo papa'.
You always wanted to be a soldier, and now you are, just like all the rest.
Hai sempre voluto essere un soldato e ora lo sei, come tutti gli altri.
The pyramids of Egypt, the Parthenon of Greece, and Cambodia's Angkor Wat, are just like China's Old Summer Palace, where numerous treasures and relics were pillaged, destroyed, and stolen.
Le piramidi d'Egitto, il Partenone in Grecia, e la Cambogia di Angkor Wat, sono proprio come l'Antico Palazzo d'Estate della Cina, dove numerosi tesori e reliquie sono stati saccheggiati, distrutti o rubati.
Boys are just like, "Clean up your shit."
I ragazzi sono tipo: "Datti una ripulita"
These are just like the receptors on the surfaces of your cells.
che hanno la stessa forma del recettore
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte
2.6286928653717s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?